12:02 

В копилку. Японская реклама. Игра слов

Shmyrina_Anna
Sono toki rekishi ga waratta

Первый вариант перевода, пришедший на ум: сыграть на "красотка-красавица". Но что-то мне тут не нравится. И надо бы посомтреть, какое слово "старше" - бидзин или кирэй. И почему второе в кавычках.

@темы: переводы, копилка

URL
Комментарии
2013-04-22 в 15:05 

okichi
"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Аня, а это не где-то из серии "лучшее - враг хорошего"? )))))

2013-04-22 в 15:07 

Shmyrina_Anna
Sono toki rekishi ga waratta
okichi, Не поняла - в смысле?

URL
2013-04-22 в 15:13 

okichi
"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Shmyrina_Anna, читать дальше

2013-04-22 в 15:25 

Shmyrina_Anna
Sono toki rekishi ga waratta
А, дошло. Ну да. Но меня-то мучает вопрос локализации этого слогана на нашу ЦА.

URL
   

Shmyrina_Anna

главная