Sono toki rekishi ga waratta
В издательстве "Фолио" вышла книга "Предсмертные стихи самураев" -
сборник самурайских дзисэев на русском языке, перевод с японского Ольги
Чигиринской.
Сейчас сборник можно скачать на ЛитРес, и, как понимаю, вскорости он появится на Озоне и в магазинах.
Книгу рекомендую. В том числе и по той причине, что в ней есть стихи известных деятелей Бакумацу. Приятного чтения.
bakumatsu-info, можно попросить вас влючить это в обзор?
сборник самурайских дзисэев на русском языке, перевод с японского Ольги
Чигиринской.
Сейчас сборник можно скачать на ЛитРес, и, как понимаю, вскорости он появится на Озоне и в магазинах.
Книгу рекомендую. В том числе и по той причине, что в ней есть стихи известных деятелей Бакумацу. Приятного чтения.

bakumatsu-info, можно попросить вас влючить это в обзор?
А стих про рыбку вообще не Хиджикатин и не об этом.Но предисловие и комментарии хороши
И 下り鮎 по этому словарю - киго для поздней осени, 「落ち鮎」に同じ。
А 落ち鮎 в вародае - восточная форель, скатывающаяся вниз по реке (для икрометания).
Но чаще всего имеются в виду мальки, которые как раз по осени вылупляются и их сносит вниз течением.
足らぬ в данном случае это 足らず, т.е. там совсем другой смысл получается
Но книжка в целом очень полезная, спасибо!
Да, наверное, для общего ознакомления это очень хорошая книжка. И объём работы почти неподъёмный. Но...
читать дальше
Почему бы и нет. Ничего кроме пользы от этого не будет, имхо.