08:02

Sono toki rekishi ga waratta
нездоровый утренний креатив: перевести 褌を締める как "наплънився ратнаго духа"....:lol:

@темы: переводы

Комментарии
13.11.2014 в 11:27

но почему нездоровый?
13.11.2014 в 11:30

Sono toki rekishi ga waratta
Grissel, из-за потенциальной вакханалии стилей. :)
13.11.2014 в 11:31

Shmyrina_Anna, вакханалии - это древние и почтенные традиции.
13.11.2014 в 11:34

Ах! Если это то, о чём мы подумали, не сдерживайте себя, пожалуйста, резвитеся! :-D
13.11.2014 в 11:40

Sono toki rekishi ga waratta
Grissel, это точно!

Lilas777, да мне и резвиться особо не надо: там ведущие сами всё делают. Вообще, странно, конечно, почему по сей день ни в одной передаче не поднимался вопрос "а были ли вообще у сэнсэя женщины"? Казалось бы, оно напрашивается....
13.11.2014 в 11:53

Shmyrina_Anna, а мне кажется, это естественно: Сёин-сэнсэй настолько интересная персона, что не до этого просто... И слава богу)
13.11.2014 в 11:54

Вообще, странно, конечно, почему по сей день ни в одной передаче не поднимался вопрос "а были ли вообще у сэнсэя женщины"?
Потому что ответ известен.
13.11.2014 в 11:56

Имри, не факт! Чойта вы сэнсэя личной жизни лишаете?:bull:
Непочтительно это - вот и не поднимается вопрос.
13.11.2014 в 12:17

Sono toki rekishi ga waratta
Имри, Бинго!
13.11.2014 в 12:17

Sono toki rekishi ga waratta
Lilas777, а чего тут непочтительного?
13.11.2014 в 12:28

Lilas777, какая личная жизнь, когда революция опасносте? И, прости за нескромный вопрос, подтянула ли ты трусы, начиная спор?:-)))
13.11.2014 в 12:30

Sono toki rekishi ga waratta
Скорее всего, она подтянула стадо бычков. Щас тут будет пых-пых....
13.11.2014 в 12:42

А о чем тут можно пых-пых?! Крота и образность японского языка сомнений не вызывает:-)
13.11.2014 в 12:50

Sono toki rekishi ga waratta
Это да, а вот вызывающая сомнения личная жизнь сэнсэя....Это повод.

Но я никак не могу раскопать окраску стилистическую у этого выражения, что печально.
13.11.2014 в 13:11

Нет личной жизни - нет повода.

Думаешь, есть какая-то специфическая окраска? Ну то есть понятно, что фраза пришла из сумо. И вроде по смыслу все прямо. Засучить рукава - готовиться работать, смазать лыжи - готовиться свалить, склеить ласты подтянуть трусы - ну, типа собраться, настроиться на поединок.
13.11.2014 в 13:18

Sono toki rekishi ga waratta
Имри, да, ты права, видимо. Просто у меня как-то автоматом приклеилось, что "трусы" - из района сниженной лексики, но это ж не русский, а серьезные японцы с серьезными "фундосями". Не должно быть засад.
13.11.2014 в 13:23

В Веблио про трусы:
犢鼻褌担
読み方:ふんどしかつぎ

1. 相撲取りの下級なるものの称、関取りのふんどしを担ぎて従ふよりいふ。
2. 下つばの相撲取のことをいふ。親方たちの褌を締めてやるから。
3. 下つぱの相撲取のことをいふ。親方たちの褌を締めてやるから
4. 〔相〕下つぱの力士をいう、親方たちの持ち物を持つたり褌を締める手伝をするところから出た語。

Я сильно не все понимаю, но мне кажется, снижения нет. Гордые сумоторские фундоси себя не стесняются:-)
13.11.2014 в 13:40

Sono toki rekishi ga waratta
Погодь, но тут чуток не про то. 犢鼻褌担 - низший ранг у сумоистов, они как раз носят трусы за старшими товарищами.
13.11.2014 в 14:37

То есть они тут в прямом смысле затягивают?:-)
13.11.2014 в 14:39

Sono toki rekishi ga waratta
Ага. :)
13.11.2014 в 14:46

Трусы - это звучит гордо!


Трусоносец - это тоже звучит гордо!

13.11.2014 в 14:57

Sono toki rekishi ga waratta
Трусоносец и трусозатягивалец.

Пы.сы.: как обычно, спекуляции на тему Сёина как всегда в разы интереснее самого уныльца. :)
13.11.2014 в 14:59

Shmyrina_Anna, а еще интересней читать эти спекуляции...
13.11.2014 в 15:02

Давно мы не брали в руки шашку...:-)
13.11.2014 в 15:07

А я правильно понимаю, что вот тут как раз про упоминание фундоси в разных оборотах? И внезапно Сайго в качестве иллюстрации.
hundoshitahusagi.web.fc2.com/hundoshi_word.html
13.11.2014 в 15:09

Имри, да-да, и кавайного порося ему !
13.11.2014 в 15:16

Grissel, эээ, отвлеклась, не поняла. Кому порося?
13.11.2014 в 15:20

Имри, это в смотряемой тайге эпизод. На территорию военного училища забежали пороси, курсанты увлеченно их ловят, и младой Сайго произносит, глядя на свинтусов со вниманием "экие кавайные и аппетитные".
13.11.2014 в 15:23

Grissel, в Яэ-но сакура? А эти откуда поросей взяли? Вроде, не самая популярная в те времена в Японии живность.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии